新加坡是一個多種族、多文化,多語言的一個國家。
他們的使用語言包括華語、英語、淡米爾語、馬來語,
所以他們平常講話都是混著這四種語言。
這種特殊的語言結構只有新加坡人才聽得懂,
一般人是聽不太懂的。
他們説的話也不是真正的華語,
他們是新加坡式華語,
甚至他們的英文也不是純正的英語,
他們是新加坡式英語叫Singlish 。
新加坡人講話常混著華語、英語、馬來語、甚至潮州語,
這種跳tone式語言實在難懂。
...........................................................
某日下午
地點:廚房
小星從學校回來,
新:Fil-te (Filter 濾心)好像沒換!
星:啥?
新(提高音量):Fil-the !
星:新加坡話我聽不懂。
新:我説英文Fil-tir!(手指水龍頭方向)。
星(頓悟):喔,Filter? 房東老爺爺説換了。下次請説清楚好嗎?
新:Fil-the。
星:Filter。
新:新加坡人都這麼説。
星:$@;:.&@
..........................................................
新:Makan already?
星:What?
新:Did you makan ?
星:Say again@@@@@
新:吃飯沒?
星:和同學吃韓式烤肉,啥是makan?
新:我們新加坡人吃飯叫makan !你Bou-Jou (沒招:沒邀 )!
星:啥?
新:Bou-Jou!
星(頭上烏鴉閃過):Ber-Jir(嘸招)
新:是Bou-Jou ,你發音不標準。
星:可是台灣人都說 Ber-Jir!
新:我説的是潮州話。
星:~<>#%¥£€
.........................................................
學渣小星不敢得罪學霸,連忙點頭說是,
趕緊把Problem Sets 拿出來,問他問題。
新:Let me see see.............沈默了十分鐘。
新:I know Liao (了)。Undergraduate , Sin-Po(Simple)。
星:啥?(陪笑臉中)
新:我know 了!
星:什麼?
新:我懂了,Sin-Po!
星:What is Sin-Po?
Problem Set 沒有吔?(小星以為是一種化學反應)
How do you spell it?
新(難怪以至信的看了我一眼):S-I-M-P-L-E!
星:Simple,我懂。
新:是Sin-Po。
星OS:那國英文啊?
.........................................................
學霸不愧是學霸,三兩下就把小星的作業難題解決了。
稱謝轉身準備上樓。
新:Do you have flau(flour 麵粉)?
星:Pardon?
新:Flau,我想做麵包。
星(大悟):Flour。
我有,但是叫flour和flower(花)同音,不叫flau。
新:麵粉和花同音,我們新加坡人分辦不出來,
我們都叫麵粉flau,花才叫flower。
星OS:來美國這麼多年,第一次聽到麵粉叫flau。
.......................................................
把麵粉交給新加坡室友時,他又并出:
Do you lai(like) football ????
新:你喜歡美式足球?
星:可是你不是說我欺騙(lie)美式足球?
新:新加坡人說lai,不說like,k不發音。
星:I know Liao 。&$&)(&@$
留言列表