close

新加坡是一個多種族、多文化,多語言的一個國家。


他們的使用語言包括華語、英語、淡米爾語、馬來語,


所以他們平常講話都是混著這四種語言。


這種特殊的語言結構只有新加坡人才聽得懂,


一般人是聽不太懂的。


他們説的話也不是真正的華語,


他們是新加坡式華語,


甚至他們的英文也不是純正的英語,


他們是新加坡式英語叫Singlish 。


新加坡人講話常混著華語、英語、馬來語、甚至潮州語,


這種跳tone式語言實在難懂。


...........................................................


某日下午


地點:廚房


小星從學校回來,


新:Fil-te (Filter 濾心)好像沒換!


星:啥?


新(提高音量):Fil-the !


星:新加坡話我聽不懂。


新:我説英文Fil-tir!(手指水龍頭方向)。


星(頓悟):喔,Filter? 房東老爺爺説換了。下次請説清楚好嗎?


新:Fil-the。


星:Filter。


新:新加坡人都這麼説。


星:$@;:.&@


..........................................................

新:Makan already? 


星:What? 


新:Did you makan ?


星:Say again@@@@@


新:吃飯沒?


星:和同學吃韓式烤肉,啥是makan?


新:我們新加坡人吃飯叫makan !你Bou-Jou (沒招:沒邀 )!


星:啥?


新:Bou-Jou!


星(頭上烏鴉閃過):Ber-Jir(嘸招)


新:是Bou-Jou ,你發音不標準。


星:可是台灣人都說 Ber-Jir!


新:我説的是潮州話。

星:~<>#%¥£€


.........................................................


學渣小星不敢得罪學霸,連忙點頭說是,


趕緊把Problem Sets 拿出來,問他問題。


新:Let me see see.............沈默了十分鐘。


新:I know Liao (了)。Undergraduate , Sin-Po(Simple)。


星:啥?(陪笑臉中)


新:我know 了!


星:什麼?


新:我懂了,Sin-Po!


星:What is Sin-Po? 

Problem Set 沒有吔?(小星以為是一種化學反應)

How do you spell it? 


新(難怪以至信的看了我一眼):S-I-M-P-L-E!


星:Simple,我懂。


新:是Sin-Po。


星OS:那國英文啊?


.........................................................


學霸不愧是學霸,三兩下就把小星的作業難題解決了。


稱謝轉身準備上樓。


新:Do you have flau(flour 麵粉)?


星:Pardon? 


新:Flau,我想做麵包。


星(大悟):Flour。

我有,但是叫flour和flower(花)同音,不叫flau。


新:麵粉和花同音,我們新加坡人分辦不出來,

我們都叫麵粉flau,花才叫flower。


星OS:來美國這麼多年,第一次聽到麵粉叫flau。


.......................................................

把麵粉交給新加坡室友時,他又并出:


Do you lai(like) football ????


新:你喜歡美式足球?


星:可是你不是說我欺騙(lie)美式足球?


新:新加坡人說lai,不說like,k不發音。


星:I know Liao 。&$&)(&@$

arrow
arrow
    全站熱搜

    小流星 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()